首页 > 陈国华教授
陈国华教授

个人信息
教授,博士生导师
1974年毕业于解放军洛阳外国语学院,
1985年获北京外国语大学英语语言文学硕士学位,
1996年获英国剑桥大学哲学博士学位(主攻早期现代英语)

研究方向:
英语语言学、英汉翻译、词典学

学术职务:
国务院学位委员会学科评议组成员(2003-)
英国语文学会理事会理事(2012-)
中国辞书学会全国双语词典专业委员会常务理事(2005-)
《孔子学院》英文审订(2013-)
《外语教学与研究》副主编(2006-)、编委(2000-2006)、副主编1988-1993
《当代语言学》(中国社会科学院语言研究所)编委(1998-)
《外语与外语教学》编委(2010-)
《解放军外国语学院学报》编委(2013-)
《英语世界》编委(2006-)
《中国外语》(高等教育出版社)编委(2004-)
《英语学习》(北京外国语大学)编委/顾问(2001-)

研究项目:

  1. 新时代英汉学习词典的研编,2010年国家社科基金后期资助项目
  2. 基于英汉平行语料库的英语学习词典的研编,教育部重点研究基地基金资助项目(2002-2005)
  3. 中国学生中级英语学习词典,外语教学与研究出版社资助
  4. 中文详注第一对开本莎士比亚,上海外语教育出版社资助
  5. 汉译第一对开本莎士比亚,上海外语教育出版社资助

著述:

  1. 陈国华、石春让(2014),外国人名汉译的原则,《中国翻译》(4):103-107。
  2. 陈国华(2014),经典、大师与大学,《中华读书报·国际版》6月25日。
  3. 马军、陈国华(2014),通用英汉谓词语法标注方案,《外语电化教学》(2):3-10。
  4. Zhu Xiaoli & Chen Guohua. 2013. A Study of the Middle Construction in English
    with Special Reference to Learner’s Dictionaries, Chinese Journal of Applied
    Linguistics
     36 (4): 407-421.
  5. 陈国华等(2013),《新时代英汉高阶学习词典的研编》,北京:商务印书馆。
  6. 陈国华(2013),对孔子教育哲学五个基本理念的重新解读与英译,《中国翻译》(6):47-53。
  7. 陈国华、杨华(2013),沉默与批判的背后—解读斯金纳的《语言行为》,《外语教学与研究》45(1):117-129.
  8. 陈国华(2013),语气、语式、态与宣意元素,《当代语言学》15(1):20-34。
  9. 王瑞、陈国华(2010),莎剧中称呼的翻译,《解放军外国语学院学报》(1): 72-78。
  10. 陈国华(2010,英语学习词典中谓词的语法搭配信息,《外语教学与研究》42(5):364-373。
  11. 陈国华、王建国(2010),汉语的无标记非主语话题,《世界汉语教学》(3):310-324.
  12. 陈国华(2009),从“的”看中心语构造与中心语的词类,《外语教学与研究》41:92-98。
  13. 田兵、陈国华(2009),《英语高阶学习词典设计特征研究》。北京:科学出版社。
  14. 陈国华(2009),导读。载Huddleston & Pullum,A Student Introduction to English Grammar(《剑桥大学生英语语法入门》。北京:外语教学与研究出版社。
  15. 熊文新、陈国华(2008),一个用于英语学习词典编纂的机辅词编系统的实现,《现代教育技术》(8):63-67。
  16. 梁志坚、陈国华(2008),夏天?春天?:对《莎士比亚十四行诗》中summer及其汉译的重新认识,《外语与外语教学》(7,总232):60-65。
  17. 陈国华、田兵(2008),下一代英语学习词典的设计特征,《外语教学与研究》40:224-233。
  18. 陈国华(2008),关于我国英语教育现状和政策的分析和建议,《中国外语》5(2):4-6,14。
  19. 熊文新、陈国华、许家金(2008),大学英语教材编写特定内容突显的实现,《现代教育技术》
    (2):97-100。
  20. 陈国华、田兵(2008),外语学习词典的义项排列模式及其理据,《中国英语教育》(1)。
  21. 陈国华、王薇(2007),从《英语搭配大辞典》看英语搭配词典的编写原则,《外语教学与研究》
    39: 468-473。
  22. 陈国华、熊文新2007),英语学习词典机辅编写系统的设计原则与实现,《外语电化教学》
    (5):3-7。
  23. 王海华、陈国华(2007),中国学习者使用英语强势词搭配的发展特点,《外国语》(1):
    51-56。
  24. 史耕山、陈国华(2007),英语专业学生英语词典使用情况调查,《外语研究》(1)。
  25. 陈国华(2007),导读:语言学对翻译有什么用,载P. Fawcett,Translation and Language:
    Linguistic Theories Explained
    (翻译与语言:语言学理论解读)。北京:外语教学与研究出版社。
  26. 陈国华、王立欣、梁茂成、刘树杰、许家金(2006),英汉/汉英对译语料库对应词检索器,
    《外语电化教学》(4,总104)。
  27. 文秋芳、陈国华(2006),教学-研究型外语教师培养体系探索,《中国英语教育》(中国
    高校人文社会科学信息网在线期刊)(3)。
  28. 陈国华(2006d),英语间接条件句及其非语法化(下),《外语教学与研究》38(6): 403-410。
  29. 陈国华(2006c),英语间接条件句及其非语法化(上),《外语教学与研究》38(5):279-287。
  30. 陈国华(2006b),从隐性语法到显性语法—英语应当这样教和学,《英语学习》(10,总418):76-78。
  31. 陈国华(2006a),从仆人到外科医生:谈用目的论武装起来的译者,《英语世界》25(9):36-39。
  32. 邬颖祺、陈国华(2006),中国大学生英语语用语言能力:调查与分析,《中国外语》3(1):41-46。
  33. 陈国华(2005a),导读。载Diane Larsen-Freeman, Teaching Language: From Grammar toGrammaring (语言教学:从语法到语法技能)。北京:外语教学与研究出版社。
  34. 陈国华(2005b),《指点迷津谈字典》(名师外语讲座系列,光盘)。北京:外语教学与研究出版社/北京外语音像出版社。
  35. 邬颖祺、陈国华(2005),中国大学生英语语用语言能力:调查与分析,《中国英语教育》(中国高校人文社会科学信息网在线期刊)(2)
  36. 史耕山、陈国华(2005),英语专业学生英语词典使用情况调查,《中国英语教育》(中国高校人文社会科学信息网在线期刊)(3)。
  37. 陈国华、贺佩倩(2005),成就体、达及体和完结体:汉英对比研究,《中国英语教育》(中国高校人文社会科学信息网在线期刊)(4)
  38. 霍庆文、陈国华(2005),《新时代小学生英汉词典》的编写原则,《广东外语外贸大学学报》(增刊)(中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑)。
  39. 陈国华、梁茂成、Adam Kilgarriff(2005),语料库和词典编纂的接口,《广东外语外贸大学学报》(增刊)(中国辞书学会双语词典专业委员会第6届年会暨学术研讨会论文专辑)。
  40. 陈国华(2004a),序,载张文霞,《中国学生英语应试作文篇章特点及中外阅卷人员的评判研究》。北京:清华大学出版社。
  41. 陈国华(2004b),对译语料与双语词典的研编,载王克非(主编),《双语对应语料库:研制与应用》。北京:外语教学与研究出版社。
  42. 陈国华(2003),序,载Della Summers & Adam Gadsby, Longman Advanced American Dictionary(朗文高阶英语辞典)。北京:外语教学与研究出版社。
  43. 陈国华、戴曼纯(主编)(2003),《当代语言学探索》。北京:外语教学与研究出版社。
  44. 陈国华(2002a),导读 ,载Jean Aitchison, The Seeds of Speech: Language Origin and Evolution(言语的萌发:语言起源与进化)。北京:外语教学与研究出版社。
  45. 陈国华(2002b),谈英语能力标准的制订,《外语教学与研究》34(6)。
  46. 陈国华、轩治峰(2002),《老子》的版本与英译,《外语教学与研究》34(6):464-470。
  47. 金福芬、陈国华(2002),汉语量词的语法化,《清华大学学报》17(增1)。
  48. 陈辉、陈国华(2001),人称指示视点的选择及其语用原则,《当代语言学》3(3):175-186。
  49. 陈国华(2000a),《红楼梦》和《石头记》:版本和英译名,《外语教学与研究》32(6)。
  50. 陈国华(2000b),导读,载D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E.
  51. Finegan, LongmanGrammar of Spoken and Written English(朗文英语口语和笔语语法)。北京:外语教学与研究出版社。
  52. 陈国华(2000c),《英语史:从古代英语到标准英语》导读,《外语教学与研究》32(5)。
  53. 陈国华(2000d) ,导读,载Dennis Freeborn, From Old English to Standard English (英语史:从古代英语到标准英语)。北京:外语教学与研究出版社。
  54. Chen, Guohua (2000). The grammaticalization of concessive markers in Early Modern English.In Olga Fischer, Anette Rosenbach & Dieter Stein (eds.), Pathways of Change:Grammaticalization in English (Studies in Language Companion Series). Amsterdam: Benjamins.
  55. Chen, Guohua (1998). The degrammaticalization of addressee-satisfaction conditionals inEarly Modern English. In Jacek Fisiak & Marcin Krygier (eds.)Advances in EnglishHistorical Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter.  
  56. 陈国华(1998 a),莎士比亚,载李公昭主编、高继海副主编,《新编英国文学教程》,北京:世界图书出版公司。
  57. 陈国华(1998b),The Stage as a Mirror, 载顾曰国主编 English Through LiteratureHelp Yourselfto a BA Course Series( 《文学阅读与欣赏:“专升本”高级英语自学系列教程》)。北京:外语教学与研究出版社。
  58. 陈国华(1998c),王佐良先生的彭斯翻译,《外国文学》(2)。
  59. 陈国华(1997a),普遍唯理语法与《马氏文通》,《国外语言学》(3)。
  60. 陈国华(1997b),论莎剧重译(上),《外语教学与研究》(2)。
  61. 陈国华(1997c),论莎剧重译(下),《外语教学与研究》(3)。
  62. 陈国华(1988a),1660年的《普遍与唯理语法》是怎样一部书,《外语教学与研究》(4)。
  63. 陈国华(1988b),英汉假设条件句比较,《外语教学与研究》(1)。
  64. 陈国华(1987),陈松岑:《社会语言学导论》,《外语教学与研究》(2)。
  65. 陈国华(1984),称谓动作与英语祈使句的分类,《外语教学与研究》(3)。
  66. 陈国华(1981),英语会话中五个常用词的用法,《教学研究》(2)。
  67. 陈国华(1980),《越界飞行》中译本翻译上的一些问题,《教学研究》(4)。

翻译、审校

  1. 弗让索娃·卡约(总编),陈国华(主任翻译)(2010),《世界社会科学报告2010:知识鸿沟》。北京:高等教育出版社/联合国教科文组织出版社/国际社会科学理事会。
  2. 彼得·帕格纳门塔(主编),陈国华(改编、主译)(2009),《剑桥大学:800周年肖像》。北京:外语教学与研究出版社/剑桥大学出版社。
  3. Roderick Hunt等著,霍庆文等注,陈国华审订(2008),《典范英语》1-5。北京:群言出版社。
  4. 霍庆文(2004),《新时代小学生英汉词典》,陈国华、Wendy Fillipich审订。北京:商务印书馆。
  5. 霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编)(2002),《中国高中英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语教学与研究出版社。
  6. Beijing 2008 Olympic Games Bid Committee (2001). Beijing 2008 Candidate City (北京2008年奥林匹克运动会申办报告),trans Beijing Foreign Studies University (with Chen Guohua asthe anonymous chief translator). Beijing: The Olympic Press.
  7. 霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编),《中国小学英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语教学与研究出版社,2001。
  8. 霍庆文、董明、Ann Atkinson(主编),《中国初中英语学习词典》,陈国华审订。北京:外语教学与研究出版社,2001。
  9. Aderson, R.G.W. (1998),《大英博物馆》,Atlas Translators 译,陈国华审校。伦敦:大英博物馆出版社。
  10. 《赫尔曼·梅尔维尔的<白鲸>》,王克非、白济民、陈国华译。北京: 外语教学与研究出版社,1997。
北京外国语大学中国外语教育研究中心
北京外国语大学网络教育学院
Produced By CMS 网站群内容管理系统 publishdate:2017/02/15 15:57:44